Al otro lado Abril 5, 2008
Posted by adeavendetta in Uncategorized.8 comments
No os perdáis la última película del director turco-alemán Fatih Akin Al otro lado. Como en este **** país es imposible ver una película sin doblar a menos que tengas la suerte de vivir en Madrid o en Barcelona (donde ya sabemos que la gente es más lista, no como los de provincias que debemos ser idiotas y no sabemos apreciar el buen cine) ayer sufrí una enormidad tragándome una película maravillosa con un doblaje vomitivo y sin la oportunidad de ver cómo y en qué idioma interactuaban los personajes de esta historia (leyendo he visto que los personajes hablan alemán, turco e inglés: habría sido interesante ver la película sin doblar, pero ya digo que a los señores de los cines Renoir no les debe parecer que los provincianos tengamos el mismo recuento neuronal que los madrileños, y así nos luce el pelo).
La película es buena, buena (la mejor de estos últimos meses, mucho mejor que Los Falsificadores en mi opinión e infinitamente mejor que otros semi-bodrios como Juno que nos han vendido como el no va más). A pesar de todo, disfruté mucho con la película, reconocí expresiones y juegos de palabras que ni siquiera el doblaje pudo estropear y que me trajeron muchos recuerdos (no todos buenos), y disfruté una enormidad con la fenomenal banda sonora, que incluía canciones de mis cantantes turcos favoritos como Kazim Koyuncu (pronunciado “Koyunyu”), Ahmet Kaya, e incluso la más popera en ocasiones y menos reivindicativa Sezen Aksu. La historia es bonita, la música es bonita, el doblaje como todos los doblajes es una puta mierda y un crimen contra la obra de arte, y como ya he pagado mis 6 euros correspondientes me voy a bajar la película con subtítulos para verla otra vez.
Y si algún sabio de los Renoir lee esto (que no creo), que sepáis que vuestra política de “los subtítulos sólo pa la capital” es una puta mierda y que estoy hasta las pelotas de ver magníficas películas asquerosamente dobladas por ninguna razón en absoluto más que a vosotros os sale de los cataplines y me cabrea mogollón pagar 6 eurazos para oir a 7 actores de doblaje destrozar una estupenda película. Ir al cine en este país se convierte a veces en un insulto a la inteligencia. Sugiero que además de doblar las películas, repartan a la entrada potitos Nutribén para el personal, no sea que se desmayen si la peli es ligeramente más profunda que Astérix en los Juegos Olímpicos.